-
1 уловка для отвода глаз
camouflage имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > уловка для отвода глаз
-
2 уловка для отвода глаз
General subject: camouflageУниверсальный русско-английский словарь > уловка для отвода глаз
-
3 уловка для отвода глаз
-
4 хитрость для отвода глаз
camouflage имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > хитрость для отвода глаз
-
5 глаз
* * *— вочы мае не бачылі б каго-чаго, вочы (мае) не глядзелі б на каго-штоделать большие глаза, смотреть большими глазами
— рабіць вялікія вочы, глядзець вялікімі вачамікуда глаза глядят (идти, брести)
— куды вочы глядзяць (ісці, брысці)на глазах чьих (у кого, кого)
— на вачах чыіх (у каго, каго)с глаз долой (уйти, убраться и т.п.)
— прэч з вачэй (пайсці)— з вока на вока, вока на вока, сам-насам— не зводзіць (не спускаць) вачэй з каго-небудзь, мець на воку каго-небудзьза глаза (достаточно, хватит)
— аж занадта— з якімі вачамі з'явіцца (паявіцца, паказацца) куды— змераць вачамі, акінуць вокамглядеть смерти (опасности, гибели и т.п.) в глаза
— глядзець смерці (небяспецы, гібелі и т.п.) у вочыза глаза (говорить, ругать, называть и т.п.)
— за вочы (гаварыць, лаяць, называць и т.п.)из глаз (скрыться, исчезнуть, пропасть и т.п.)
— з вачэй (схавацца, знікнуць, прапасці и т.п.)насколько хватает глаз, куда достаёт глаз
— як вокам скінуць (схапіць, ахапіць, акінуць, згледзець)не в бровь, а (прямо) в глаз
— не ў брыво, а ў вокане знать, куда глаза деть
— не ведаць, куды вочы дзець -
6 уловка
выкрут; хітрык* * *— ужываць усялякія хітрасці (выкручванні, выкруты, выкрутасы) -
7 камуфляж
camouflage имя существительное: -
8 маскировка
-
9 очковтирательство
eyewash имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > очковтирательство
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
- С русского на:
- Все языки
- Английский
- Белорусский